INTRODUCCIÓN

______________________________________________________________________________________________________
JOAQUÍN GÓMEZ CARRILLO, escritor de Cieza (Murcia), España. Es el autor del libro «Relatos Vulgares» (2004), así como de la novela «En un lugar de la memoria» (2006). Publica cuentos, poesías y relatos, en revistas literarias, como «La Sierpe y el Laúd», «Tras-Cieza», «La Puente», «La Cortesía», «El Ciezano Ausente», «San Bartolomé» o «El Anda». Es también coautor en los libros «El hilo invisible» (2012) y «El Melocotón en la Historia de Cieza» (2015). Participa como articulista en el periódico local semanal «El Mirador de Cieza» con el título genérico: «El Pico de la Atalaya». Publica en internet el «Palabrario ciezano y del esparto» (2010).

Buscador por frases o palabras

Buscador por fechas de publicación

Traductor de esta página a más de 50 idiomas

14/6/03

Palabras y norabuena


Los británicos, o los ingleses, consideran como “guía” del bien hablar la plantilla de periodistas de la BBC. Cosa totalmente distinta, sin embargo, ocurre en esta España nuestra, y no sólo en los medios de comunicación públicos, sino que, como si de un contagio lingüístico se tratara, se observa en todas las televisiones, emisoras de radio o prensa escrita un irrespeto palpable hacia el castellano o español. Y eso va calando en las nuevas generaciones y en las personas que carecen de una buena base sobre la lengua cervantina (o garciamarquiana, ¿por qué no?).
Estas incorrecciones se observan en diversos ámbitos, pero por comentar algunas podríamos mencionar las de la toponimia: Ya casi es “normalidad” (y eso es lo grave) que en una exposición hablada o escrita en castellano, se utilicen topónimos en catalán o en otra lengua española. No ocurre eso, desde luego, cuando hay que referirse a ciudades o países extranjeros: nadie dice “la Ministra ha viajado a Morocco” o “el Presidente del Gobierno está en New York”. ¿Verdad que sería de tontos, teniendo en español las palabras justas para definir tanto al país africano (Marruecos), como a la ciudad norteamericana (Nueva York), utilizar otras? Distinto sería cuando nos estuviéramos expresando en otra lengua; entonces sí sería correcto decir: “Tomorrow I going to London” (en español diré que “maña me voy a Londres”, ¡qué puñetas!) Lo que tampoco puedo decir, por ejemplo, es “mis primos están en Bordeaux” o “¡vente a Deuchesland Pepe! ¿Verdad que no? Porque en español poseemos los términos exactos para designar a la ciudad francesa de “Burdeos” y para nombrar al país germano: “Alemania”.
Bueno pues hasta aquí vamos bien, pero ¡amigo!, cuando se meten por medio los nacionalismos españoles (he dicho bien, ¿o no es el PNV un partido español por territorialidad y nacionalista por definición?), éstos logran llevarse el gato al agua de su terminología diferenciadora, y el resto, como para que no se molesten, pues les llevamos la corriente. Y empezamos a encontrarnos con Lleida, Girona, Banyoles, Ampurda, Hondarribia, Donostia,, Ourense, A Coruña o Carcaixent, y siempre dentro de expresiones en español, que es lo absurdo. ¿No han visto al Presidente Pujol cómo, hablando en castellano, dice Lérida y Gerona sin ningún problema? ¿Por qué vamos a ser entonces más papistas que el Papa? Si hablamos o escribimos en eusquera, diremos Iruña, y si lo hacemos en catalán, diremos La Seu d’Urgel, pero en un contexto castellano hay que decir “Pamplona” y “Seo de Urgel”, que para eso tenemos los topónimos que designan esos lugares desde hace siglos.
Ya sé que algunos argumentan: Es que con las leyes de inversión lingüística, han eliminado el nombre castellano de pueblos, ciudades, ríos, etc., en las comunidades, antes bilingües. Y qué, no hay problema: ¿cuántos nombres tiene Zaragoza? Sólo uno, sin embargo es muy normal y muy correcto que los catalanes, hablando o escribiendo en catalán, digan siempre Saragossa. De modo que cuando escribamos o hablemos en español, digamos Fuenterrabía, que es como lo decía Unamuno o Gabriel Celaya, que a vascos no hay Sabino Arana que les gane.
Pero en fin, éstas son batallas pedidas. En cuanto el idioma se convierte en arma de la política, o es “poco respetado” por la apisonadora de los medios de comunicación, ya no hay nada que hacer, y todo es luchar contra los elementos.
Aparte quería decir que como hoy sábado, 14 de junio, los Concejales en Pleno eligen al Alcalde de Cieza, y como, Dios mediante, recaerá el cargo en Don Antonio Tamayo, pues que sea en hora buena, y que entre usted con pie derecho. Y felicidades también por su onomástica reciente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

EL ARTÍCULO RECOMENDADO

LOS DIEZ ARTÍCULOS MÁS LEÍDOS EN LOS ÚLTIMOS TREINTA DÍAS

Cuentos del Rincón

Cuentos del Rincón es un proyecto de libro de cuentecillos en el cual he rescatado narraciones antiguas que provenían de la viva voz de la gente, y que estaban en riesgo de desaparición. Éstas corresponden a aquel tiempo en que por las noches, en las casas junto al fuego, cuando aún no existía la distracción de la radio ni el entoncemiento de la televisión, había que llenar las horas con historietas y chascarrillos, muchos con un fin didáctico y moralizante, pero todos quizá para evadirse de la cruda realidad.
Les anticipo aquí ocho de estos humildes "Cuentos del Rincón", que yo he fijado con la palabra escrita y puesto nombres a sus personajes, pero cuyo espíritu pertenece sólo al viento de la cultura:
.
* Tres mil reales tengo en un cañar
* Zuro o maúro
* El testamento de Morinio Artéllez
* El hermano rico y el hermano pobre
* El labrador y el tejero
* La vaca del cura Chiquito
* La madre de los costales
* El grajo viejo
_____________________________________________________

Frases para la reflexión:

"SE CREYÓ LIBRE COMO UN PÁJARO, Y LUEGO SE SINTIÓ ALICAÍDO PORQUE NO PODÍA VOLAR"

"SE LAMÍA TANTO SUS PROPIAS HERIDAS, QUE SE LAS AGRANDABA"

"SI ALGUIEN ES CAPAZ DE MORIR POR UN IDEAL, POSIBLEMENTE SEA CAPAZ DE MATAR POR ÉL"

"SONRÍE SIEMPRE, PUES NUNCA SABES EN QUÉ MOMENTO SE VAN A ENAMORAR DE TI"

"SI HOY TE CREES CAPAZ DE HACER ALGO BUENO, HAZLO"

"NO SABÍA QUE ERA IMPOSIBLE Y LO HIZO"

"NO HAY PEOR FRACASO QUE EL NO HABERLO INTENTADO"